Significado e interpretación
Los mantras son interpretados de varias maneras por sus practicantes, o simplemente como meras secuencias de sonidos cuyos efectos caen fuera de una posible definición estricta. Aunque este mantra en muchas ocasiones se traduce como “la joya en el loto”, en otras se traduciría como “Om la joya en el loto Hum.”
Un practicante podría expandir el significado del mantra, determinando por ejemplo que las seis sílabas representan la purificación de los seis reinos de la existencia:
Sílaba | Seis Paramltas | Purifica | Reino Samsárico | Colores | Símbolo de la Deidad | (Desearles) Que nazcan en |
---|---|---|---|---|---|---|
Om | Meditación / Dicha | Orgullo | Deva | Blanco | Sabiduría | Reino Perfecto de Potala |
Ma | Paciencia | Envidia / Lujuria por el entretenimiento | Asura | Verde | Compasión | Reino Perfecto de Potala |
Ni | Disciplina | Pasión / deseo | Humano | Amarillo | Calidad y actividad del cuerpo, habla y pensamiento | Dewachen |
Pad | Sabiduría | Estupidez / prejuicio | Animal | Azul | Ecuanimidad | En la presencia del Protector (Chenrezig) |
Me | Generosidad | Pobreza / deseo de poseer | Reino de los Pretas | Rojo | Dicha | Reino Perfecto de Potala |
Hum | Diligencia | Agresión / odio | Reino Naraka | Negro | Calidad de Compasión | En la presencia del Trono de Loto (de Chenrezig) |
Definición en el Karanda Viuja Sutra
La primera descripción del mantra que se conoce aparece en el Karandavyuha Sutra, un componente de ciertos cánones Mahayana tales como el tibetano. Sobre este sutra, el Buda Gautama comenta, “Es el mantra más beneficioso. Yo mismo llevé a cabo esta aspiración a todos los millones de Budas y subsiguientemente recibí esta enseñanza del Buda Amitabha.”
Transformaciones linguisticas:
En el inglés y otros idiomas, el mantra es transliterado de varias maneras, dependiendo de la escuela del budismo y los maestros individuales. Entre las posibles transliteraciones hay las siguientes:
- sánscrito): oṃ maṇi padme hūṃ
- inglés: Om mani padme hum, om mani padme hung y sus variantes
- tibetano: om ma ni pe me hung o hum (pronunciación tibetana donde se refleja la sílaba “pad” པད་ se pronuncia [pe]) ཨོཾ་མ་ཎི་པ་དྨེ་ཧཱུྃ། .
- chino: 唵嘛呢叭咪吽 ǎn má ní bā mī hōng (la transliteración china usa caracteres para representar aproximadamente sonidos).
- coreano: 옴마니 반메훔 eom mani panme hum (pronunciación coreana)
- japonés: オンマニハツメイウン on mani hatsu mei un (pronunciación japonesa)
- mongol: Ум маани бадми хум o um maani badmi khum
- vietnamita: úm ma ni bát ni hồng o án ma ni bát mê hồng